lunes, 24 de noviembre de 2014

tiempo de luces...light time

Si sois de Madrid o estáis de paso por aquí ya habréis visto que las luces para esta Navidad ya están en la mayoría de calles instaladas, el encendido dará comienzo esta semana, el próximo día 28 de Noviembre y durara hasta el día 6 de enero. 

If you are from Madrid or you are just passing through here and have seen the lights for Christmas already on most streets installed, the ignition will start this week, on the 28th of November until January 6.


Madrid se llena de luz y arte, con diseños de algunos de los modistos, arquitectos y diseñadores mas relevantes del panorama nacional. Por ejemplo, Ángel Schlesser, en Princesa; Ana Locking, en Jorge Juan; Teresa Sapey, en Velázquez y Montera; Purificación García, en Plaza Mayor y zona centro; Hannibal Laguna, en la calle Mayor; Ben Busche (calle Arenal, Preciados, Carrera de San Jerónimo, calles Hileras, Fuentes, Milaneses, Santiago, Escalinata y Mesón de Paños, Ballesta y alrededores); y Roberto Turégano, en calle Alcalá (tramo de Cibeles a la Puerta de Alcalá) son algunos de ellos. Otros que tambien repiten son Davidelfin, Roberto Torreta, Juanjo Oliva o Amaya Arzuaga.

Madrid is full of light and art, with designs from some of the designers and architects more relevant on the national scene. For example, Angel Schlesser, in Princesa street; Ana Locking in Jorge Juan; Teresa Sapey in Velázquez and Montera; Purificacion Garcia, Plaza Mayor and downtown area; Hannibal Laguna, on Main Street; Ben Busche (Calle Arenal, Atlantico, Carrera de San Jerónimo, Fuentes, Milanese, Santiago, Escalinata and Meson de Paños, Ballesta and vicinity); and Roberto Turégano, in Alcalá (section from Cibeles to the Puerta de Alcalá) are some of them. Others who are also repeat are Davidelfin, Roberto Torreta, Juanjo Oliva and Amaya Arzuaga.

Además, este año se incorporan nuevos diseños de luces, como los de Victorio & Luchino en la calle Goya; Adolfo Domínguez en la calle Serrano; Ben Busche, en Gran Vía y el nuevo diseño del Belén de Puerta de Alcalá o Sergio Sebastián (plaza de Chueca y calle Fuencarral).

Also this year, new lighting designs are incorporated, such as Victorio & Luchino at Goya street; Adolfo Dominguez at Serrano; Ben Busche, Gran Vía and Sergio Sebastián (Plaza de Chueca and Fuencarral street).

Por lo que si vais a disfrutar de Madrid en estos días, os recomiendo poder disfrutar de estos espacios creados por la moda y arte.

So if you are going to enjoy Madrid these days, I recommend to enjoy these spaces created by fashion and art.





Muchas gracias por pasar y comentar 
Thanks so much for your comment and visit

viernes, 21 de noviembre de 2014

eat, eat, eat .... and drink

Ya esta a la venta la ultima edición limitada de Diseronno, para este ocasión Disaronno se viste de seda en tonos azules y oro y motivos marinos, como caracolas, conchas y corales recién salidos de mar, fiel al ADN de Versace que es el encargado este año de esta colaboración, la anterior edición estuvo a cargo de Moschino, podéis ver esta colaboración aquí.


Una vez mas los fondos de la venta de esta edición limitada estarán también destinados a la ONG "Fashion 4 Development".

Is on sale last Diseronno limited edition for this occasion Disaronno dess on blue  and gold silk and marine motifs such as shells and corals fresh from the sea, true to the Versace DNA that is responsible for this collaboration this year, the previous edition was provided by Moschino, that you can see here.


Once more funds from the sale of this limited edition will also be destined to the NGO "Fashion 4 Development".








Muchas gracias por pasar y comentar 
Thanks so much for your comment and visit

miércoles, 19 de noviembre de 2014

inspi(red)


Diciembre ya esta a la vuelta de la esquina y el día uno de Diciembre se celebra el día mundial contra el SIDA, y como motivo de este día muchas firmas y marcas aportan su granito de arena para seguir con la investigación para encontrar una cura y facilitar una mejor calidad de vida a todos aquellos que sufren esta enfermedad.

Entre estas se encuentra Eastpak que en en colaboración con diseñadores invitados han reinventado esta prenda, en esta ocasión han participado hasta un total de 16 diseñadores entre ellos Manolo Blanik, Sybilla, o Jean Paul Gaultier, y ya van cuatro ediciones han creado una colección que sera subastada desde su pagina web y todos los fondos recaudados irán dirigidos íntegramente a la organización Designers Against AIDS (DAA).

December is just around the corner and on first of December is World AIDS Day  and many companies and brands contribute their bit to continue the research to find a cure and provide a better quality of life for all those who suffer from this disease.


Among these  Eastpak in collaboration with guest designers have reinvented this piece, this time attended a total of 16 designers including Manolo Blanik, Sybilla, and Jean Paul Gaultier, and now they're four issues have created a collection that will be auctioned from the website and all funds raised will be directed entirely to the organization Designers Against AIDS (DAA).


Rihanna es la nueva imagen para los cosméticos Mac, con una barra y brillo de labios, con una cubierta especial en rojo y la firma de la artista destinara la ventas de estos productos a ayudar a hombres, mujeres y niños afectados por el VIH/SIDA

Rihanna is the new face for cosmetic Mac, with a bar and lip gloss with a special cover in red and the signature of the artist, will allocate the sales of these products to help men, women and children affected by HIV / AIDS


Grandes superficies de compras también se suman a la causa, en Las Rozas Village, con el slogan RED is the new black, han puesto a la venta una serie de artículos en diferentes tiendas del centro comercial, todos los artículos con esta etiqueta se destinara un euro al Fondo Mundial de la lucha contra el SIDA. 

Major shopping areas also joined the cause, in Las Rozas Village, with the slogan RED is the new black, have been on sale a series of articles in various stores in the mall, all items with this tag devote one euro to the Global Fund to fight AIDS.






Jean Paul Gaultier también ha contribuido con su imaginación creando un Tote bag en edición limitada para la asociación AMFAR. El bolso de inspiración marinera tiene el ADN de las prendas de Gaultier.

Jean Paul Gaultier has also contributed with his imagination creating a limited edition tote bag for AMFAR association.  A sailor inspired bag has the DNA of Gaultier garments.


La organización RED creada en 2006 por Bono en la que marcas donan parte de los beneficios a la lucha contra esta lacra, hay firmas que contribuyen todos los años con estos productos red como puede ser Apple y las que se van uniendo hacen que haya una gran variedad donde poder elegir como poder contribuir a esta causa.

The RED organization created in 2006 by Bono where brands donate part of the profits to fight against this scourge, there are firms that contribute every year with these network products such as Apple and which are joined together, boast a large variety from where yo could choose to contribute to this cause.






Muchas gracias por pasar y comentar 
Thanks so much for your comment and visit

lunes, 17 de noviembre de 2014

saben que estamos en navidad?...Do They Know It’s Christmas?

Parece que ahora estamos mas sensibilizados son el virus del ebola, ahora que ha saltado al primer mundo, un virus con casi 5000 muertes a sus espaldas por esta enfermedad, ya que el 90% de los afectados no lo supera, ahora es cuando nos ponemos manos a la obra, aunque en estas cosas mejor tarde que nunca.

It seems that we are now more aware about the ebola virus, now it has jumped to the first world, a virus with nearly 5000 deaths behind for this disease, with 90% of patients do not beat, now is when we put to work, although these things better late than never.

El virus del ebola se descubrió en 1976, pero hasta ahora solo afectaba en África, cuando eran los negritos los que se morían no le ha importado a nadie para investigar sobre la enfermedad y buscar una cura, ahora cuando todos nos hemos puesto a temblar porque ha saltado a otros puntos del planeta es cuando surgen iniciativas para recaudar fondos para investigación. Pues bienvenida esta alarma y miedo.

The Ebola virus was discovered in 1976, but so far only affected in Africa, when they were the blacks who were dying had not cared for anyone researching the disease and find a cure, now that we have all made to tremble because has jumped to other parts of the world is when initiatives to raise funds for research arise. Well welcome this alarm and fear.

Este Lunes se pone a la venta en Itunes por 1,29€ una nueva versión de la canción creada por Bob Geldof hace 30 años para recaudar fondos  para combatir la hambruna de Etiopía, en esta ocasión artistas como Bono de U2, One Direction, Sam Smith, Ed Sheeran, Adele, Emeli Sandé, Ellie Goulding o Chris Martin de Coldplay.

This Monday it goes on sale on iTunes for € 1.29 a new version of the song created by Bob Geldof 30 years ago to raise money for famine relief in Ethiopia, this time artists like Bono from U2, One Direction, Sam Smith, Ed Sheeran, Adele Emeli Sandé, Ellie Goulding or Chris Martin from Coldplay.

Bono también participo en la grabación de 1984, junto a George Michael,  Duran Duran o Banarama, se llegaron a vender 3.7 millones de copias y supuso un beneficio de 10 millones de euros para combatir el hambre en Etiopía. Aquí os dejo la primera versión, a esperas de ver la nueva grabación.

Bono also participated in the recording of 1984, with George Michael, Duran Duran or Banarama, they even sold 3.7 million copies and was a profit of 10 million euros to fight hunger in Ethiopia. Here you have the first version, to expect to see the new recording.




Espero que se recaude por lo menos lo mismo que se recaudo hace 30 años.
I hope they raise at least the same as collected 30 years ago.

Muchas gracias por pasar y comentar 
Thanks so much for your comment and visit

viernes, 14 de noviembre de 2014

dos trajes y un destino...two suits and one destination

Yo particularmente ya estoy algo cansado del estampado de camuflaje, ha habido una sobre exposición de esta tendencia, llevamos ya muchos tiempo con ella en la calle, pero aun así sigue habiendo muchas propuestas disponibles.

Hoy os propongo dos opciones de un mismo traje, eso si para personas atrevidas y arriesgadas seguras de si mismas. 
Purificación García versus Zara, los precios que se encuentran tachados se corresponden a las ofertas mid season que hace Purificación García.


I'm particularly a little bit tired of camouflage print, there has been too much exposure to this trend, we have been seem a lot of time in the streets, but still remain many proposals available.


Today I propose two options of the same suit, that if for sure for bold and daring people.

Purification Garcia vs. Zara, prices that are crossed out  correspond mid season offers that used to do at Purification Garcia.







A ti te sigue llamando la atención este print
do you still like this kind of print


Muchas gracias por pasar y comentar 
Thanks so much for your comment and visit

lunes, 10 de noviembre de 2014

aprendiendo a leer con paul smitn...learning to read with paul smith

Coincidiendo y para celebrar el cuarenta aniversario  del lanzamiento de la edición del libro Cars and Trucks and things that go del escritor e ilustrador infantil Ricard Scarry, Paul Smith ha colaborado con el hijo de Richard Scarry, rediseñando elementos del libro en una edición limitada de 1000 copias cada una firmado por Paul Smith.

Compartiendo su amor por el color, el detalle y el diseño excéntrico con la de Scarry, Paul Smith ha diseñado una caja de presentación con una cubierta en lino, una gran escena emergente y tres libros de recortables para añadir a la historia original. Paul Smith también se encarga de firmar el prólogo. Esta edición limitada también contiene 5 grabados y certificado autenticidad  firmado y numerado a mano. El coste de esta edicion es de 250€

Coincide and celebrate the fortieth anniversary of the launch of the book  Cars and Trucks and Things That Go of the writer and illustrator of children Ricard Scarry, Paul Smith has collaborated with Richard Scarry's son, redesigning elements of the book in a limited edition of 1000 copies each one signed by Paul Smith.

Sharing his love of color, detail and eccentric design with Scarry, Paul Smith has designed a presentation box with a linen cover, a pop up scene and three books of paper dolls to add to the original story. Paul Smith is also responsible for signing the foreword. This limited edition also contains 5 art prints and certified authenticity signed and numbered by hand. The cost of this edition is of 250€




Si no podemos optar por la exclusiva  edición limitada, tenemos esta versión considerablemente mas económica y asequible al precio de 35€. Con la que podemos disfrutar igualmente.

If we can not opt for the exclusive limited edition, we have this considerably more economical and affordable version with a costs of  35 €. With it we can enjoy equally.




Es un lujo poder aprender a leer con cualquiera de estas coloristas y alegre ediciones.
It is a luxury to learn to read any of these colorful and cheerful editions.


Muchas gracias por pasar y comentar 
Thanks so much for your comment and visit

lunes, 3 de noviembre de 2014

vestido con arte...wear art

Unas de las publicaciones mas atractivas y diferentes del mercado es Visionaire, cada numero están a cargo de un artista gráfico, diseñador de moda, como es el caso de Riccardo Tisci, Tom Ford, o firmas como Louis Vuitton, ya os he hablado anteriormente de esta peculiar revista, lo podéis ver aquí

El post de hoy es para mostraros la cuarta colaboración Visionaire+Gap, donde una serie de artistas invitados crean una colección de edición limitada. En esta ocasión ha contado con Alicja Kwade,Anna Blessman & Peter SavilleCai-Guo QiangCatherine ChalmersChristopher BucklowDavid ArmstrongDiana VreelandGlenn BrownGreg FoleyMarco BrambillaMassimo VitaliPierre & GillesRuben ToledoSharon Ellis, o Steven Klein

One of the most attractive and different market publications is Visionaire, each number are run by a graphic artist, fashion designer, as is the case of Ricardo Tisci, Tom Ford, or brands like Louis Vuitton, I've written previously abaout this particular magazine, you can see it here

Today's post is to show you the fourth collaboration Visionaire + Gap, where a number of guest artists create a limited edition collection. This time he has had Alicja Kwade, Anna Blessman & Peter Saville, Cai Guo-Qiang, Catherine Chalmers, Christopher Bucklow, David Armstrong, Diana Vreeland, Glenn Brown, Greg Foley, Marco Brambilla, Massimo Vitali, Pierre & Gilles, Ruben Toledo Sharon Ellis, and Steven Klein.








Podéis ver todas las ediciones al completo aquí.
You can see all full editions here.







Muchas gracias por pasar y comentar 
Thanks so much for your comment and visit

miércoles, 29 de octubre de 2014

pequeño pero sobradamente elegante...small but amply smart

Uno de los diseñadores que para mi punto de vista hace unas de las colecciones mas elegantes y refinadas tanto para hombre y mujer es Tom Ford, aunque sus prendas y complementos no están al alcance de todos los bolsillos. Sus diseños son prendas clásicas y llenas de glamour y elegancia, con una lineas y cortes impecables, a estas alturas ya todos somo conocedores de estos datos.

El post de hoy esta dedicado a la edición limitada que Tom Ford ha creado para los mas pequeños de la casa, que se ha puesto a la venta esta misma semana. Esta colección esta inspirada en Jack el hijo del mismo Tom Ford, que diseño una chaqueta de cuero para su hijo, y empezó a regalar esta prenda para los hijos de sus amigos y pensó que seria divertido crear esta edición limitada para niños. Claro que esta colección de chaquetas en ante y cuero serán para los hijos de grandes estrellas del rock, cine, etc, ya que su precio estas chaquetas esta en la misma linea que la colección principal.

One of the designers for my point of view makes some of the most elegant and refined collections for both men and women is Tom Ford, although their garments and accessories are not available to all budgets. Their designs are classic and full of glamour and elegance clothing, with lines and impeccable cuts, by now all aware of these data. 

Today's post is dedicated to the limited edition Tom Ford has created for the children of the house, which has been put up for sale this week. This collection is inspired by Jack's son Tom Ford himself, who designed a leather jacket for his son and started giving this garment for the children of his friends and thought it would be fun to create this limited edition for children. Of course, this collection of jackets in suede and leather are great for children of rock stars or cinema, etc, and these jackets that its price is in the same line as the main collection.

tom ford limited collection for kids

kids limited edition by tom ford


Muchas gracias por pasar y comentar 
Thanks so much for your comment and visit

lunes, 27 de octubre de 2014

calabazas, calabazas...pumpkin, pumpkin

Ya no queda nada para que estemos celebrando otro año mas la fiesta de todos los santos o mas conocida por el termino anglosajón Halloween, para hacer un poco de historia esta fiesta de origen celta de nombre Samhain festejaba y celebraba el fin de la cosecha y recolección  y el fin del verano celta ante de entrar en la estación  oscura.

Con la inmigración irlandesa se extendió por América del Norte donde ha llegado a hacerse muy popular y exportarse a todo el mundo.

There is nothing left for us to be celebrating another year the feast of All Saints, or better known by the Anglo-Saxon term Halloween, to make a little history this Celtic festival of Samhain celebrated the end of harvest and collection and the end of Celtic summer before entering the dark season. 

With Irish immigration spread it  across North America where it has come to be very popular and exported to worldwide. 

Barriendo para casa me voy a quedar con galicia que tiene muchas raíces celtas, Cedeira en Coruña sigue celebrando su Samain, y las castañadas o magosto que se celebran para celebrar el fin de la cosecha, en muchos lugares en  el norte de España, como Galicia, Asturias, León o Cataluña.

Been a little bit patriotic  I'm staying in Galicia that has many Celtic roots, Cedeira in Coruña still celebrating their Samain, and also they are castañadas or magosto held to celebrate the end of harvest, in many places of the northern of  Spain, such as Galicia, Asturias, Leon and Catalonia. 


Con motivo de esta celebración se dan todos los años productos y prendas inspiradas en los colores y los motivos característicos de esta fiesta. Este año podemos decorar nuestra casa con estas calabazas decoradas con tanto gusto y de venta en Neiman Marcus, la hielera de mármol negro con calavera es de Thomas Fuchs, los dulces son típicos para esta celebración y esta edición limitada de Pancracio es la mejor opción para endulzar y ahuyentar espíritus, la sudadera es de H&M. Pulsera de calabazas en negro y naranja de Cruciani, la botella de ginebra con un gusano es de Edible, la camiseta negra de Billonaire Boys Club, camisa con dentaduras de Asos, calcetines de Asos y H&M, shopping bag Trick or Treat para ir recogiendo dulces es de Stella McCartney, molde de  silicona para realizar bombones en casa con forma de calavera es de Lekue.

With this celebration every year are given products and garments inspired by the colors and motifs characteristic of this festival. This year we can decorate our house with these pumpkin decorated with so much taste on sale at Neiman Marcus, the cooler black marble skull is Thomas Fuchs, sweets are typical for this celebration and this limited edition of Pancracio chocolates is the best choice for sweeten and scare spirits,  sweatshirt is from H&M. Pumpkin bracelet in black and orange are from Cruciani, the gin bottle with a worm is from Edible, black shirt by Billonaire Boys Club shirt with fangs is from Asos, the  socks, are from Asos and H&M, shopping bag Trick or Treat to go collecting candies by Stella McCartney, silicone mold for making chocolates at home with a skull shape is from Lekue.






Feliz Halloween a todos
Happy Halloween to all


Muchas gracias por pasar y comentar 
Thanks so much for your comment and visit

viernes, 24 de octubre de 2014

joyas haute couture...haute couture jewels

Se van aproximando fechas muy especiales y siempre esta bien tener en mente algún detalle, ya bien sea para una pareja, si no es el caso siempre hay una madre, hermana o alguna amiga con la que poder expresar y gratificar que están a nuestro lado incondicionalmente tanto si lo necesitamos como si no.

Una joya es uno de los regalos preferidos por ellas, ademas de favorecer y ensalzar la belleza femenina, perduran en el tiempo, y cada vez que se usan evocan recuerdos sobre el momento y la persona que les hizo ese regalo.

We are approaching to a very special dates and always good to keep in mind some detail, and either for a couple, if not the case there is always a mother, sister or a friend with whom to express and gratify that are by our side unconditionally whether we need it or not.

A jewel is a favorite gift for them, besides promoting and extolling feminine beauty, persist over time, and every time they are been used evoke memories of the time and the person who made the gift. 

Las propuesta de hoy aúnan el buen saber hacer de Viktor and Rolf y la maestría de Atelier Svarosvki, nos muestran una elegante colección para amantes de la moda y las joyas. Con precios muy asequibles desde 80€ a 950€ (es el precio mas caro y pertenece a la gargantilla), el resto de piezas son mas asequibles. La colección se divide en dos líneas: "Frozen Cristal", que contrasta mate y piedras de cristal brillantes en tonos oscuros  como son diamante negro y Jet; y "Velvet Rock", que tiene que ver con cristal recubierto de terciopelo. La idea era mezclar el brillo con color gris texturizado emulando el fieltro que cubre el interior de la nueva flagship store en París. La colección al completo la podéis ver aquí.

The proposal today combine the proper know-how of Viktor and Rolf and expertise of Atelier Svarosvki show us an elegant collection for lovers of fashion and jewelry. With very affordable prices from 80 € to 950 € (this price is the most expensive and belongs to the necklace), the other pieces are more affordable. The collection is divided into two lines: "Frozen Crystal", contrasting matte and shiny glass stones in dark shades are black as Jet and Diamond; and "Velvet Rock," which has to do with velvet coated glass. The idea was to mix the gloss with textured gray emulating the felt that cover the inside of the new flagship store in Paris. The entire collection can be seen here.





¿Te preparas los regalos con tiempo o lo dejas para el ultimo momento? ¿que te parecen estas colaboraciones? son una manera de incrementar el valor del producto? ¿o ves una manera de adquirir productos de diseñadores a precios mas asequibles?

Do you prepare presents early or leave it to the last minute? What do you think of these collaborations? They are a way to increase the value of the product? Or do you see a way to purchase designer products at more affordable prices?

Muchas gracias por pasar y comentar 
Thanks so much for your comment and visit

martes, 21 de octubre de 2014

alexander wang x hm

El próximo día 6 de noviembre se pone a la venta la colección capsula de Alexander Wang para H&M,  y cada nueva colección se crea mucha mas expectación , lo que se traduce en en ventas masivas el mismo día que se pone a la venta y es casi imposible poder adquirir alguna prenda. La colección se ha presentado el pasado viernes en Nueva York en un desfile masivo y que se pudo seguir en directo on line.

The next 6th of november will release capsule collection of Alexander Wang for H & M, and every new collection much more excitement is created, resulting in massive sales the same day they are offered for sale and is almost impossible to buy some clothes. The collection was presented last Friday in New York in a massive show and that could be followed on line. 

Aquí os dejo el vídeo del desfile por si no pudisteis verlo o aun no habéis podido verlo.
Here you have the video of the parade in case you could not even see it or you have not



Para la presentación de la colección la pasarela se ha transformado en una moderna pista de atletismo, donde hemos podido ver unas prendas de linea deportiva y con prendas muy técnicas, donde el rey absoluto de ambas colecciones tanto la femenina como la masculina ha sido el color negro, con la única licencia del gris. Prendas y complementos pensado para hombres y mujeres preocupados por el deporte, este invierno los gimnasios se van a llenar de moda. Aquí tenéis el lookbook masculino como las prendas que forman esta deportiva nueva aportación en las colección exclusivas de H&M.

For the collection presentation the catwalk has become a modern athletics track, where we have seen a sports clothing line and very technical garments, where the absolute king of both collections female and male was black colour, with the only license of gray. Apparel and clothing designed for men and women concerned about sports, this winter gyms will be filled with fashion. Here's the men's lookbook and items that make this new sport collection for H&M exclusive collections.











Muchas gracias por pasar y comentar 
Thanks so much for your comment and visit

domingo, 19 de octubre de 2014

marea rosa...pink wave

Hoy mas que nunca todos somos un poco mas rosa, día 19 de Octubre es el día mundial contra el cáncer de mama, y quiero aprovechar esta oportunidad  para solidarizarme y apoyar a todas aquellas y sus familias que desgraciadamente sufren esta enfermedad.

Con motivo de este día muchas son las firmas y marcas tanto nacionales como internacionales que quieren sumarse a la marea rosa y crean colecciones y productos especiales, y dedican el total o parte de las ventas a luchar con el cáncer de mama. 

Os dejo de ellos con los cuales podemos aportar nuestro granito de arena a luchar y apoyar esta causa.

Today more than ever we are all a little pink, October 19 is the international day against breast cancer, and I want to take this opportunity to express my solidarity and support to all those and their families who unfortunately suffer from this disease. 

To celebrate this day there are many firms national and international brands that want to join the tide rose and create collections and special products, and devote all or part of sales to fight against breast cancer. 

I leave them with which you can contribute  to fight and support this cause.

Polo Ralph Lauren con su renovada colección Pink Pony sigue año tras año apoyando esta lucha, la colección al completo la podéis ver aquí. La Asociación Española Contra el Cáncer (aecc), desde su pagina web puso a la venta las gafas rosas y transparentes, la buena noticia es que se han agotado al poco tiempo de ponerse a la venta. Swarovski y Malu aúnan sus fuerza y han creado una camiseta con el titulo del ultimo álbum de la artista y "Si puedes". Oakley también se ha querido sumar con una colección especial. Kate Moss es la imagen de la colección solidaria de Stella McCartney. Los productos cosméticos también aportan parte de sus beneficos a combatir esta enfermedad como Clinique o Stee Lauder. El reloj es de la firma Movado, y para pasar una buena tarde nada mejor que una partida con esta edición especial de scrabble, cada palabra suma y chocolate de Pancracio.

 Polo Ralph Lauren with its renewed Pink Pony collection continues year after year to support this struggle, the entire collection can be seen here. The Spanish Association Against Cancer (AECC), since their website went on sale roses and transparent glasses, the good news is that they have sold out shortly. Malu and Swarovski  joint strength and created a shirt with the title of the latest album of the artist and "Si Puedes". Oakley has also wanted to add a special collection. Kate Moss is the image of Stella McCartney solidarity collection. Cosmetic products also provide part of profits to fight this disease as Stee Lauder or Clinique. The watch is from Movado, and spend a good evening's nothing better than a game with this special edition of scrabble, and chocolate Pancracio.







Muchas gracias por pasar y comentar 
Thanks so much for your comment and visit

viernes, 17 de octubre de 2014

belleza diferente...different beauty

Las modas van demasiado rápido, lo que era tendencia hace diez minutos puede que ahora mismo este completamente desfasado. Los cánones de belleza van cambiando continuamente, eso esta bien ya que no todos o todas somos perfectos. El Post de hoy esta dedicado nose a un manera de normalización o provocación por parte de los diseñadores en los desfiles y en las sesiones fotográficas.

Fashions come too fast, which was ten minutes ago tendency may now is completely outdated. The standards of beauty are constantly changing, that's okay because not all  we are perfect. The Post today is dedicated I don't know is a way of normalizing or provocation by the designers at fashion shows and photo shoots.

La ambiguedad de genero, ha sido el sello de identidad de Andreja Pejic, hasta que se ha realizado un reajuste de genero, ha desfilado por igual en las pasarelas masculinas como femeninas. Desde que Conchita Wurst con su imagen transgresora y su voz se alzo con el premio de eurovision, diseñadores como Karl Lagerfeld o Jean Paul Gaultier se la rifan como modelo.

The ambiguity of gender, has been the hallmark of Andreja Pejic, until there has been a realignment of gender, has paraded equally in male and female runways. Conchita Wurst since its transgressive image and voice lifted the prize for eurovision, designers like Karl Lagerfeld and Jean Paul Gaultier are the raffle as a model.



El color de la piel también se hace visible, bueno en este caso la ausencia de color. Nacer en una comunidad como la negra y ser albino era estigma y una deshonra para las familias, modelos como  Shaun Ross y Thando Hopa son dos casos que triunfan en las pasarelas por su condición de albinos, caso similar a Connie Chiu esta joven de origen chino también triunfa por la palidez de su piel y por otra de las condiciones de los albinos, que es el color rojo de los ojos.

The skin color is also visible, well in this case the absence of color. Being born in a community like black comunity as albino was a stigma and a disgrace for families, models like Shaun Ross and Thando Hopa are two cases that succeed on the catwalk for being albino, Connie Chiu this young ethnic Chinese case also triumphed by the paleness of her skin and the other conditions of albinos, which is the red eyes.







Winnie Harlow esta modelo con la enfermedad de vitiligo, enfermedad degenerativa la cual despigmenta la piel por la muerte de los melanocitos, y su cuerpo a manchas acaba de firmar para ser la imagen de desigual.

Winnie Harlow this model with vitiligo disease, a degenerative disease which depigmented skin by  melanocyte death, and her stain  body just signed to be the face of Desigual.



El caso contrario el abuso de color y  de tinta se ha convertido en la seña de identidad de Rick Genest y su alter ego Zombie boy gracias a su exceso de tatuaje extremo le han servido para desfilar para Mugler, hacer campañas de publicidad o participar en vídeo para Lady Gaga entre otros.

The otherwise abuse of color and ink  has become the hallmark of Rick Genest and his alter ego Zombie boy thanks to their excess of tattoo will have served to participate at Mugler show, campaign advertising or participate in video Lady Gaga among others.



Tu que crees que esta visibilidad es una manera de normalización o provocación.
Dou you  think that this visibility is a way of normalizing or provocation.

Muchas gracias por pasar y comentar 
Thanks so much for your comment and visit